小红书的英文翻译_小红书的英语学习在哪

小红书为迎接“TikTok 难民”火速上线中英文翻译功能有消息称小红书内部团队从1 月13 日当天就开始加班了,正在针对外国用户做功能优化,他们希望努力承接这波流量。据IT之家小伙伴反馈,小红书昨日更新了8.69.2(iOS 版)和8.69.1 版本,火速上线中英文翻译功能,用户在查看英文评论时,评论末尾会有“翻译”按钮,点击即可将英文变为后面会介绍。

∪﹏∪

上海新增6款已完成登记的生成式人工智能服务 小红书翻译在列本次完成登记的人工智能服务包括小红书翻译,登记公司为行吟信息科技(上海)有限公司。1月19日,小红书官方发文宣布,小红书翻译功能正式上线。点击笔记或评论旁边的“翻译”按钮,就能一键翻译,点击查看原文可回看英文内容,多位网友表示此举为平台内日常交流带来了便利。来源还有呢?

小红书正式启用英文名“rednote”三言科技1月21日消息,三言发现小红书已经启用英文名称“rednote”,值得注意的是英文名称采用全小写字母的形式,而不是此前常被外网翻译的“RedNote”。举报/反馈

小红书启用英文名“rednote”小红书App 已经在苹果iOS 应用商店启用英文名称“rednote”,值得注意的是英文名称采用全小写字母的形式,而不是此前常被外网翻译的“RedNote”。小红书目前仍位列苹果AppStore美区免费社交网络App下载榜第一,榜单中还出现了两个保存TikTok视频的应用。

实测:小红书正式上线翻译功能!则没有翻译功能。此外,翻译功能还会出现作者笔记的正文部分,但前提还是要求是纯英文。不过,英文翻译后会一直显示中文,翻译按钮也会变为“查看原文”,再点击“查看原文”就能回看英文原文。此外,日语、韩语、法语也都可以翻译。也有用户反映小红书国际版也上线了翻译功能。..

>△<

小红书App启用英文名“rednote”小红书App已经在苹果iOS应用商店启用英文名称“rednote”,值得注意的是英文名称采用全小写字母的形式,而不是此前常被外网翻译的“RedNote”。此外,小红书App的安卓版在Google Play商店也统一改成了“rednote”,此前为“REDnote”。

网友被小红书翻译功能惊呆:代码、缩写、网络热梗不在话下推出「一键翻译」功能,点击「翻译」按钮即可翻译正文和评论内容。小红书「一键翻译」功能一经上线,广大网友开始不断「整活」评论区可谓是中英文「大乱炖」摩斯密码、电报密码、中文拼音混搭英语、网络热更等轮番上阵,网友直呼「被小红书的翻译功能惊呆」。据悉,小红书的还有呢?

˙^˙

小红书 App 启用英文官方名称“rednote”,支付宝启动“你敢碰我敢赔...而非此前常被外网翻译的“RedNote”。此外,小红书App 的Android 版在Google Play 商店也统一改成了“rednote”,此前为“REDnote”。近期大量TikTok 用户涌入小红书注册账号并分享内容,发帖自称“TikTok 难民”。目前小红书已火速上线中英文翻译功能,用户在查看英文评论时还有呢?

小红书正式上线“英译中”翻译功能小红书更新至8.69.2版本后,已有部分用户上线了“英译中”翻译功能。有用户实测发现,目前在评论区的纯英文评论下新增“翻译”按钮,能够实现英译中。而部分含表情、中文字符或附带图片的评论则不能显示“翻译”按钮。自1月13日起,大量定位在美国的用户涌入小红书平台,并且发后面会介绍。

TikTok这泼天流量,小红书的AI接得住吗?如果通过图片的形式输入超过500 字以上的英文,「点点」可以实现识别图片内容并对内容进行实时翻译,这样就规避了提问字数的限制问题,这是一个非常简单的规避限制的方法。所以,小红书的AI 能力,尤其是文本在线翻译能力,是当下泼天流量到来之后面临的首个大考,要想实现TikTo还有呢?

原创文章,作者:天源文化企业宣传片拍摄,如若转载,请注明出处:https://nicevideo.net/caahgmtf.html

发表评论

登录后才能评论